Qui trovi la terminologia per il curriculum vitae in inglese
Per il tuo curriculum non basta il tuo percorso accademico e lavorativo, avrai bisogno anche della terminologia per il curriculum vitae in inglese.
Ad oggi = present (esempio: dal 2010 ad oggi = 2010 – present)
Annual leave = ferie, giorni di ferie
Apply / application = candidati / candidatura
Apprentice / apprenticeship = apprendista / apprendistato (il governo del Regno Unito offre agevolazioni fiscali e finanziarie ad aziende che assumono giovani dai 16 ai 18 anni per istruirli in determinati settori lavorativi)
Bachelor (BA o BSc) = laurea di primo livello.
Bank holiday(s) = festività nazionali (ad es. Pasqua, Natale, ecc. In tutto sono 8 giorni ogni anno)
Benefits = bonus, sussidi, agevolazioni ecc. offerti dal datore di lavoro oltre allo stipendio.
Bills / utility bills = bollette ad esempio dell’acqua, della luce e del telefono (nel Regno Unito rappresentano la proof of address, ovvero la certificazione di residenza, che serve tra l’altro per aprire un conto in banca – vai a questa pagina se devi aprire un conto bancario nel Regno Unito)
Borsa di studio = scholarship
Chartered accountant = commercialista
Computer literate = buone conoscenze informatiche
Cover letter = lettera di presentazione
Curriculum = CV (nel Regno Unito), resume (negli USA)
Data e luogo di nascita = date and place of birth (non è obbligatorio includere questi dati anagrafici nel Regno Unito, ma se vuoi includere la data di nascita il formato migliore è, per esempio, 02.08.1980 oppure 2nd August 1980. Nel formato per date americano il formato è: mese/giorno/anno)
Disponibilità a trasferirsi / disponibilità a spostarsi = available to relocate (basta questa dicitura, non serve la frase completa con soggetto, verbo, ecc.)
Disponibilità a viaggiare = available to travel (anche in quest caso basta questa dicitura, non serve la frase completa con soggetto, verbo, ecc.)z
Financial planner / personal financial planner = promotore finanziario
Gap year = anno di “pausa”, di solito tra studi ed università, utilizzato normalmente per viaggiare in tutto il mondo
Graduate = neolaureato (o con poca esperienza lavorativa)
Intern = stagista
Internship = stage, tirocinio
Job title = titolo del lavoro
Job Centre = ufficio di collocamento
Line manager = diretto superiore
Maternity cover = contratto a tempo determinato per sostituzione maternità
Maternity leave = (assenza per) maternità
Marital status = stato civile (non è obbligatorio includere questi dati anagrafici nel Regno Unito)
Master (MA oppure MSc) = laurea specialistica.
NIN (National Insurance Number) = codice fiscale. Il NIN serve per poter esercitare qualsiasi tipo di lavoro ma non è necessario indicarlo nel curriculum. La partita IVA (VAT number) all’estero viene assegnata solo a persone giuridiche, percui cui lavoratori indipendenti (freelance, contract work, self’empolyed) non ne hanno bisogno. Ecco come ottenere il NIN.
Notice period = preavviso di termine della relazione di lavoro (in sequito a dimissioni, ecc.)
PAYE (Pay As You Earn) = ritenuta alla fonte
Pay slip = busta paga
P45 = documento relativo allo stipendio e ai contributi pagati dal datore di lavoro. Questo documento viene dato dal datore di lavoro al lavoratore in seguito al termine della relazione di lavoro
P60 = documento relativo allo stipendio e ai contributi pagati dal datore di lavoro. Questo documento viene dato dal datore di lavoro al lavoratore al termine di ogni anno fiscale al fine di completare la dichiarazione dei redditi
Probationary period = periodo di prova
Proof of address = “dimostrazione dell’indirizzo”, che corrisponde alla certificazione di residenza in Italia. Di solito è una bolletta e serve tra l’altro per aprire un conto bancario (vai a questa pagina se devi aprire un conto bancario nel Regno Unito)
Qualification(s) = certificati di istruzione (maturità, laurea, etc.)
Recruitment agency = agenzia di lavoro.
Recruitment website = sito internet su cui agenzie di lavoro e datori di lavoro pubblicano annunci per la ricerca di personale
Redundancy / I was made redundant = cassa integrazione / sono stato messo in cassa integrazione
References = Referenze. Leggi in cosa consiste la lettera di referenza nel mondo anglosassone.
References available upon request = sarò lieto di fornire le mie referenze quando richieste
Reporting to (I report to the Account Manager / Sales Director / CEO) = il mio diretto superiore è (l’Account Manager / il Direttore Vendite / il CEO)
Salary = stipendio. Lo stipendio viene indicato al lordo (gross salary) in annunci di lavoro ecc. Solamente quando viene specificato lo stipendio si intende al netto (net salary)
Tax return = dichiarazione dei redditi
Voluntary work / volunteering = lavoro volontario
Work experience = esperienza lavorativa (di solito di breve durata per studenti). Perché il volontariato? Soprattutto se non hai esperienza lavorativa, il volontariato arricchisce il tuo curriculum.
ULTERIORI INFORMAZIONI UTILI:
- Come si dice impiegata commerciale in inglese
- Perché evitare il curriculum europeo (Europass)
- Cosa includere e cosa evitare
- Profilo LinkedIn in inglese
E non dimenticarti di visitare il nostro blog, di seguirci su Facebook, Google+ e Twitter e di condividere questa pagina con i tuoi amici su LinkedIn!