Molto spesso nel curriculum in Italia viene indicato se la persone è automunito (o automunita), soprattutto in città di medie dimensioni e in zone meno urbane dove avere un’automobile a disposizione è essenziale.
All’estero questo non viene messo in risalto così frequentemente per diversi motivi, ma sicuramente dipende dalla mansione da svolgere.
Il consiglio di CV-in-inglese.it è che per la maggior parte dei lavori in ufficio e per lavori dove non vengono fatti i turni, non serve indicare se sei automunito o meno.
Per chi vuole indicarlo lo stesso, questa è la traduzione: with own car.
Chi ha un motorino (o una moto) anziché la macchine dovrà adattare la traduzione a: with own scooter (with own motorbike).
Altre informazioni utili:
- Come si dice impiegata commerciale in inglese?
- Come si dice commercialista in inglese? Tradurre le definizioni degli ordini professionali
- Come tradurre il “job title” in inglese
Vuoi vedere esempi di curriculum in inglese già fatti? Vai a questa pagina.
Mentre qui trovi:
- Terminologia e frasi utili
- Perché evitare il curriculum europeo (Europass)
- La foto in un curriculum in inglese
- Come diventare ragazza alla pari in Inghilterra
- Esempi di lavori interessanti per giovani (e meno giovani)
Hai bisogno della traduzione del tuo curriculum o della lettera di presentazione? Vai a questa pagina.
E non dimenticarti di visitare il nostro blog, di seguirci su Facebook, Google+ e Twitter e di condividere questa pagina con i tuoi amici su LinkedIn!

